Brother International ZE-856A Instruction Manual - English and Spanish - Page 65

Installing the needle, 1. Einsetzen der Nadel, 1. Installation de l, aiguille, 1. Colocaci, n de

Page 65 highlights

6. PREPARATION BEFORE SEWING 6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN 6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE 6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER 6-1. Installing the needle 6-1. Einsetzen der Nadel 6-1. Installation de l'aiguille 6-1. Colocación de la aguja 6. PREPARATION BEFORE SEWING 6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN 6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE 6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION Turn off the power switch before installing the needle, otherwise the machine may operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury. Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einsetzen der Nadel aus, weil Verletzungen entstehen können, wenn sich die Maschine durch unbeabsichtigtes Drücken des Pedals in Gang setzt. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'installer l'aiguille, sinon la machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures. Desconectar el interruptor principal antes de colocar la aguja, de lo contrario la máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas. Long groove in needle Lange Nut Rainure longue de l'aiguille Ranura larga en la aguja Front vorne Avant Adelante q w e 0552M 1. Turn the machine pulley to move the needle bar q to its highest position. 2. Loosen the screw w. 3. Insert the needle e in a straight line as far as it will go, making sure that the long groove on the needle is toward the front, and then securely tighten the screw w. 1. Stellen Sie die Nadelstange q durch Drehen der Nähmaschinenriemenscheibe in die höchste Position. 2. Lösen Sie die Schraube w. 3. Stecken Sie die Nadel e mit der langen Nut nach vorne gerichtet ganz hinein und ziehen Sie die Schraube w fest. 1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la barre à aiguille q à sa position la plus haute. 2. Desserrer la vis w. 3. Insérer l'aiguille e en ligne droite bien à fond, en veillant à ce que la rainure longue de l'aiguille soit orientée vers l'avant, puis bien serrer la vis w. 1. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de aguja q hasta quede en la posición más alta. 2. Aflojar el tornillo w. 3. Insertar la aguja e en línea recta tanto como sea posible, asegurándose que la ranura larga en la aguja se encuentre hacia adelante, y luego apretar firmemente el tornillo w. 1305M ZE-855A,856A 46

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • 223
  • 224
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248

46
ZE-855A,856A
Turn off the power switch before installing the needle, otherwise the machine may operate if the treadle is
pressed by mistake, which could result in injury.
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einsetzen der Nadel aus, weil Verletzungen entstehen k
ö
nnen, wenn
sich die Maschine durch unbeabsichtigtes Dr
ü
cken des Pedals in Gang setzt.
Mettre l
interrupteur d
alimentation sur la position d
arr
ê
t avant d
installer l
aiguille, sinon la machine risquera
de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la p
é
dale, et donc de causer des blessures.
Desconectar el interruptor principal antes de colocar la aguja, de lo contrario la m
á
quina podr
í
a comenzar a
funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podr
í
a resultar en heridas.
6-1. Installing the needle
6-1. Einsetzen der Nadel
6-1. Installation de l
aiguille
6-1. Colocaci
ó
n de la aguja
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM N
Ä
HEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
1.
Turn the machine pulley to move the needle bar
q
to
its highest position.
2.
Loosen the screw
w
.
3.
Insert the needle
e
in a straight line as far as it will
go, making sure that the long groove on the needle is
toward the front, and then securely tighten the screw
w
.
1.
Stellen Sie die Nadelstange
q
durch Drehen der
N
ä
hmaschinenriemenscheibe in die h
ö
chste Position.
2.
L
ö
sen Sie die Schraube
w
.
3.
Stecken Sie die Nadel
e
mit der langen Nut nach vorne
gerichtet ganz hinein und ziehen Sie die Schraube
w
fest.
1.
Tourner la poulie de machine de mani
è
re
à
amener la
barre
à
aiguille
q
à
sa position la plus haute.
2.
Desserrer la vis
w
.
3.
Ins
é
rer l
aiguille
e
en ligne droite bien
à
fond, en
veillant
à
ce que la rainure longue de l
aiguille soit
orient
é
e vers l
avant, puis bien serrer la vis
w
.
1.
Girar la polea de la m
á
quina para levantar la barra de
aguja
q
hasta quede en la posici
ó
n m
á
s alta.
2.
Aflojar el tornillo
w
.
3.
Insertar la aguja
e
en l
í
nea recta tanto como sea
posible, asegur
á
ndose que la ranura larga en la aguja
se encuentre hacia adelante, y luego apretar
firmemente el tornillo
w
.
q
w
e
Long groove in needle
Lange Nut
Rainure longue de l
aiguille
Ranura larga en la aguja
Front
vorne
Avant
Adelante
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM N
Ä
HEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
1305M
0552M